Danmarks Radio og TV 2 er gået sammen om at lave en ensartet og mere gennemskuelig markering af undertekster på dansksprogede tv-programmer.
Det oplyser de to medier i en fælles pressemeddelelse tirsdag.
Indtil nu er seerne stødt på forskellige forkortelser som blandt andet TH (tekstet for hørehæmmende), TTV (mulighed for at hente undertekster via tekst-tv) og liveteksting. Flere har også haft mulighed for at tilføje undertekster automatisk via indstillinger på tv'et.
Det er på grund af forvirring af de flere forskellige gamle forkortelser, at de nu har valgt at rydde ud i dem og i stedet lave én fælles betegnelse, forklarer seernes redaktør på TV 2, Lars Bennike.
- De tidligere betegnelser for tekstning har været med til at skabe forvirring, og det nye ikon kan være med til at sikre større bevidsthed om tekstning i de mange programmer, hvor tekstning er en mulighed, siger han.
Fra torsdag den 12. september skal seerne holde øje med tegnet [=], hvis de ønsker undertekster på danske tv-programmer.
DR's tilgængelighedsredaktør, Heidi Sivebæk, glæder sig også over initiativet.
Hun håber, at flere tv-stationer i indland og udland vil følge trop, så ikonet kan blive en ny fælles standard.
- Ikonet gør det hele mere enkelt for seerne, og samtidig får vi et design i mere moderne klæder. Det nye mærke siger efter min mening meget mere end ord, siger hun.
/ritzau/