Danske tolke hjælper Taleban med at aflytte danske soldaters radiokommunikation i Afghanistan. Dermed kan Talebankrigerne lettere rette blodige angreb mod de danske soldater.
Det bekræfter flere højtstående militærfolk overfor Nyhedsavisen.
»Vi ved, at Taleban har folk, som taler dansk dernede,« siger Henrik Sommer, oberst i Hærens Operative Kommando. Han ønsker ikke at oplyse yderligere af hensyn til de danske soldaters sikkerhed.
Hos FN kender man problemet, fortæller en højtstående sikkerhedsofficer ved FN i Afghanistan.
»Taleban optager radiokommunikationen med sofistikeret udstyr. Derefter bliver optagelserne oversat af danskkyndige tolke,« siger officeren, der ønsker at være anonym.
Har boet i Danmark
»Tolkene bliver hyret i stammeområderne i Pakistan. De har sandsynligvis boet en længere periode i Danmark, hvor de har lært at forstå flydende dansk,« siger officeren, der oplyser, at Taleban betaler tolkene tusindvis af kroner i løn.
Major Lars Ulslev ledede i 2006 danske tropper i Afganistan. Her hørte han rygterne om danske tolke hos Taleban.
»Vi troede på forhånd, at dansk var det sikreste sprog, vi kunne tale i Afghanistan. Men rygterne om, at Taleban havde danske tolke, fik os til at indføre kodesprog, så de ikke kunne forudse vores træk og planlægge bagholdsangreb,« siger Lars Ulslev.
Militærekspert Peter Viggo Jakobsen fra Statskundskab ved Københavns Universitet vurderer, at tolkene er »afghanere eller pakistanere, der har boet i Danmark i en periode, men som stadig har en tilknytning til deres hjemlande«.
I oktober 2001 invaderede en amerikansk-ledet koalition Afghanistan.
I efteråret 2006 overtog NATO ansvaret for sikkerheden i Afghanistan.
I dag gør 35.500 udenlandske soldater tjeneste i landet.
Danmark
bidrager til styrken med godt 550 personer og bidrager med cirka 200
millioner kroner årligt til genopbygningen af landet.