Minister: Sig undskyld til Føtex, DF
DF kritiserer, at Føtex har prisskilte på arabisk. Men partiet har selv brugt arabisk på sin egen hjemmeside. Nu forventer skatteminister Benny Engelbrecht, at DF siger undskyld til Føtex.
- At vi på vores hjemmeside af hensyn til udenlandske journalister - eller andre folk fra udlandet - har oversat det til forskellige sprog, synes jeg er noget helt andet, siger Martin Henriksen.
- At vi på vores hjemmeside af hensyn til udenlandske journalister - eller andre folk fra udlandet - har oversat det til forskellige sprog, synes jeg er noget helt andet, siger Martin Henriksen. Foto: JENS DRESLING/POLFOTO


Hos Kristian Thulesen Dahls tropper i Dansk Folkeparti er det absolut ikke faldet i god jord, at en Føtex-butik i Skanderborg har et prisskilt på arabisk.

Partiets udlændingeordfører, Martin Henriksen, har over for Ekstra Bladet betegnet de arabiske Føtex-skilte som et "knæfald for den stigende islamisering, der sker af vort samfund".

Men hos Dansk Folkeparti har man imidlertid selv givet en hjælpende hånd til arabisk-sprogede. Partiet har nemlig på sin hjemmeside tidligere tilbudt en arabisk version af sit principprogram.

Det kan Ekstra Bladet dokumentere efter at have været en tur i arkiverne, hvor man kan finde tidligere versioner af Dansk Folkepartis hjemmeside.

Det har fået skatteminister Benny Engelbrecht (S) til tasterne på Facebook. Han forventer nu, at DF giver en undskyldning til Føtex.

- Jeg forventer at Føtex Sønderborg får en uforbeholden undskyldning af Dansk Folkeparti efter Martin Henriksens udtalelser om et enkelt skilt i butikken der var oversat til arabisk. Efterfølgende har det nemlig vist sig at DF selv, for nogle år siden, har oversat hele deres principprogram til arabisk og lagt på deres hjemmeside. Jeg vil ikke blande mig i om Føtex eller nogen anden butik i Sønderborg skilter på andre sprog end dansk - det gør de jo først og fremmest fordi de vil yde en god kundeservice og i sidste ende sælge nogle flere varer. Det er ikke anderledes end når Magasin yder service til russiske og kinesiske turister eller man på den jyske vestkyst skilter på tysk. I en tid hvor vi kæmper for ytringsfrihed burde vi slet ikke have haft denne pinlige sag, men nu er den der og så må DFs ledelse se at få sendt en undskyldning til Sønderjylland snarest, skriver han på Facebook.

Blandt flere muligheder - alt fra engelsk til hebraisk - kan man her vælge arabisk i menuen med fremmede sprog. Og vupti, så toner oversættelsen af principprogrammet frem.

Dansk Folkeparti var endda det første parti til at få oversat sit principprogram til blandt andet arabisk. I den forbindelse udtalte partiets daværende pressechef, Søren Espersen, til Politiken i november 2003:

- Der er borgere i Danmark, som kun taler og læser tyrkisk og arabisk. Vi ved, at der i nogle af disse grupper er mange forkerte forestillinger om Dansk Folkeparti og hvad vi egentligt mener, og dem vil gerne afkræfte.

- Vi får desuden jævnligt henvendelser fra folk med indvandrerbaggrund, der vil høre, om det nu også kan passe, at vi vil gøre sådan og sådan. Nu kan de på deres eget sprog selv se, hvad vi egentligt mener, sagde Søren Espersen dengang.

Går man ind på Dansk Folkepartis hjemmeside i dag, er der ikke længere noget principprogram at finde på arabisk - eller hebraisk for den sags skyld. Nu figurerer programmet blot i en engelsk, tysk, spansk, fransk og svensk oversættelse.

Spørgsmål: Hvordan har du med, at Dansk Folkeparti selv har oversat principprogrammet til arabisk?

- Jeg synes, at der er en tendens til at debatten nogle gange bliver lidt overfladisk. Måske endda meget overfladisk.

- At vi på vores hjemmeside af hensyn til udenlandske journalister - eller andre folk fra udlandet - har oversat det til forskellige sprog, synes jeg er noget helt andet, siger Martin Henriksen til Ekstra Bladet.

/ritzau/

Følg os på Facebook

Så får du nyheder direkte leveret, og kan deltage i debatten på vores artikler.