Udenrigsminister Villy Søvndal (SF) har fået kritik fra Folketingets præsidium og formand Mogens Lykketoft (S) for ikke at have oversat en såkaldt verbalnote fra 2009 omhandlende Danmarks forhold til Kina og Tibet.
Det er Dansk Folkepartis Søren Espersen, der har rejst sagen. Espersen ønsker det korte dokument oversat fra engelsk til dansk. Dokumentet beskriver, hvordan VK-regeringen med støtte fra SF, Socialdemokraterne og Radikale bilagde en strid om Tibet med Kina.
- Det er et enigt præsidium, der står bag kravet om, at den skal oversættes. Det kan han ikke løbe fra. Men forsøger han at undslå sig, så bliver det til en forespørgselsdebat i Folketinget, siger Søren Espersen.
- Det handler om, at hele Udenrigsministeriet ikke vil have den oversat, fordi det måske kan skabe komplikationer i forholdet til Kina, argumenterer han.
Udenrigsminister Villy Søvndal ser dog ikke den store dramatik i sagen.
- Det er jo en lidt gammel sag. Tilbage fra 2009. Men jeg talte med formanden for Folketinget om den, og jeg forstår det sådan, at Folketinget vil oversætte den. Og dermed er det løst, siger Villy Søvndal.
- Jeg synes, at vi skal tage en stille og rolig snak med præsidiet om, hvordan vi bedst løser denne type sager fremadrettet.
- Men denne sag er løst, og det er en fire år gammel sag, som der ikke er noget nyt i, og så er der vist heller ikke flere fjer på den høne, siger han.
Verbalnoten blev udfærdiget, efter at daværende statsminister Lars Løkke Rasmussen (V) havde holdt et møde med Tibets åndelige leder, Dalai Lama, hvilket medførte stærk kritik fra Kina.
I dokumentet slår de fem partier fast, at Danmark anerkender, at Tibet er en del af Kina, og at man er imod Tibets uafhængighed.
/ritzau/