Danmark og Sverige tørner i morgen sammen på grønsværen i arvefjendeopgøret om, hvem der skal med til EM i fodbold 2016.
Men hvilket af de to broderlande har egentlig fostret den største internationale stjerne, når det kommer til litteratur.
Det har Statens Kunstfond undersøgt.
Kigger man på Unescos topscorerliste over oversættelser til alle verdens sprog, er en vis forfatter fra Odense placeret helt oppe i top 10: Med 3.520 oversættelser til andre sprog indtager verdensberømte H.C. Andersen med sine udødelige eventyr listens ottendeplads.
Dermed slår Danmark vores svenske naboer, som må nøjes med en 17. plads på listen. Her finder man den højtelskede historiefortæller, Astrid Lindgren, som har begejstret børn og voksne verden over med fortællinger om blandt andet Brødrene Løvehjerte og Pippi Langstrømpe. Astrid Lindgren er ifølge listen blevet oversat 2.270 til andre sprog.
Begge forfattere må dog se sig overgået af engelske Agatha Christie, som er ophav til ikke mindre end 7.233 oversættelser.
Uafgjort
Kigger man til gengæld på hvilke af de to lande, der i 2014 har oversat flest af nabolandets forfattere, udligner svenskerne har svenskerne udlignet til 1-1.
Hele 267 svenske bøger blev oversat til dansk, mens kun 117 bøger af svenske forfattere nåede de danske læsere.
Det viser tal fra Danmarks Statistik.